Komunikaty w metrze
Moderator: JacekM
Oczywiście, że niedasie. Ale w metrze nie jest tak źle - człowiek dobitnie nie umie mówić po angielsku, ale ma znośny głos. Prawdziwa katorga dla uszu jest w SKM...
W końcu po co zapłacić rodowitemu Anglikowi lub komukolwiek, kto potrafi?
- Władek, umiesz mówić po angielsku?
- Nie bardzo, a co?
- A wiesz może, kto u nas zna angielski?
- Chyba Zygmunt cośtam umiał.
- Ej, Zygmunt! Dawaj no tutaj, cho, przeczytasz, nagramy cię i puścimy to w pociągach."
Może nieco przesadziłem, ale jakość tych nagranych formułek wywołuje taki obraz w mojej wyobraźni. Czy to bus/tramwaj (rzadko), metro czy SKM. A najszczególniej SKM.
W końcu po co zapłacić rodowitemu Anglikowi lub komukolwiek, kto potrafi?
- Władek, umiesz mówić po angielsku?
- Nie bardzo, a co?
- A wiesz może, kto u nas zna angielski?
- Chyba Zygmunt cośtam umiał.
- Ej, Zygmunt! Dawaj no tutaj, cho, przeczytasz, nagramy cię i puścimy to w pociągach."
Może nieco przesadziłem, ale jakość tych nagranych formułek wywołuje taki obraz w mojej wyobraźni. Czy to bus/tramwaj (rzadko), metro czy SKM. A najszczególniej SKM.
- MeWa
- Cukiereczek
- Posty: 25176
- Rejestracja: 14 gru 2005, 21:34
- Lokalizacja: Czachówek Centralny Południowo-Środkowy
VLnt7 - to by było śmieszne, gdyby w niektórych przypadkach choć trochę odbiegało od prawdy...
Za treść - zdaje się - odpowiada ZTM. A lektor mi się w metrze średnio podoba.
A co niby jest w tym niekulturalnego?Adam G. pisze:Naprawdę nie dałoby się tego nagrać:
a) w wersji nieco bardziej kulturalnej;
Za treść - zdaje się - odpowiada ZTM. A lektor mi się w metrze średnio podoba.
STACJA METRA "RATUSZ" POWINNA NAZYWAĆ SIĘ "PLAC BANKOWY"
[size=0]M-1 1 7 9 14 15 182 208 523[/size]
[size=0]M-1 1 7 9 14 15 182 208 523[/size]
Nie wiem, ale przyjemniej się czuję jak słyszę "all passengers are kindly requested to leave the train" albo "this train terminates here, all change please". Nie zaszkodziłoby też jakieś podziękowanie za skorzystanie z usług metra, również po polsku.MeWa pisze:A co niby jest w tym niekulturalnego?
noidea
A Ty dziękujesz pasażerom jak dojedziesz na pętlę?Adam G. pisze:Nie zaszkodziłoby też jakieś podziękowanie za skorzystanie z usług metra, również po polsku.
Mówisz o tym "Welcome in Warsaw..."? Jak dla mnie ma dobry akcent. Chyba że się nie znam...VLnt7 pisze:Prawdziwa katorga dla uszu jest w SKM...
Tam jest chyba "Welcome to Warsaw", jeśli mnie pamięć nie myli. Ciężko to opisać, ale generalna moja refleksja jest taka, że ten angielski w SKMce sprawia wrażenie siermiężnego i siekierą ciosanego, zarówno pod względem wymowy, jak i treści.
[ ... ::: Mądry głupiemu ustępuje... i dlatego ten świat tak wygląda ::: ... ]
- Bastian
- Sułtan Maroka
- Posty: 36685
- Rejestracja: 13 gru 2005, 14:08
- Lokalizacja: Gdzieś tam na północy...
Podobnie jak węgierski w węgierskich kolejkach i metrze...Siecool pisze:generalna moja refleksja jest taka, że ten angielski w SKMce sprawia wrażenie siermiężnego i siekierą ciosanego
Honi soit qui mal y pense...
Chemia teraz doszła do wspaniałych wyników. Robią wiewiórki z aminokwasów. Kir Bułyczow
Gdzieś tam może i jest prawda, ale kłamstwa tkwią w naszych głowach. Terry Pratchett
Darmowy ser znajduje się tylko w pułapkach na myszy. Kir Bułyczow
Gdzieś tam może i jest prawda, ale kłamstwa tkwią w naszych głowach. Terry Pratchett
Darmowy ser znajduje się tylko w pułapkach na myszy. Kir Bułyczow
- MeWa
- Cukiereczek
- Posty: 25176
- Rejestracja: 14 gru 2005, 21:34
- Lokalizacja: Czachówek Centralny Południowo-Środkowy
Bingo.SławekM pisze:Lektor w metrze kojarzy się z reporterem TVP Warszawa - Kubą Sito...MeWa pisze:
Za treść - zdaje się - odpowiada ZTM. A lektor mi się w metrze średnio podoba.
Adam G. pisze:"all passengers are kindly requested to leave the train"
No wybacz, ale takich cudów to nawet w Londynie nie ma.
Jak napisał Fik - komunikaty mają być zwięzłe, krótkie, ale zarazem zasadnicze i stanowcze. Nie ma tutaj co się rozwodzić.
Natomiast poziom grzecznościowy pomiędzy "please leave the train" a "all change please" jest podobny.
Nie widzę też najmniejszego powodu, żeby wyróżniać tylko pasażerów metra, i tylko wysiadających na stacji końcowej podziękowaniami za skorzystanie z usług. Pomijając już to, że nadmiar treści po prostu szkodzi.
STACJA METRA "RATUSZ" POWINNA NAZYWAĆ SIĘ "PLAC BANKOWY"
[size=0]M-1 1 7 9 14 15 182 208 523[/size]
[size=0]M-1 1 7 9 14 15 182 208 523[/size]
Tylko wtedy, jeśli to oni podchodzą i dziękują jako pierwsi Mimo wszystko, wizerunkowo byłoby to wskazane, tylko mógłby to za mnie robić pan Knapik. Mała rzecz, a cieszy.MC pisze:A Ty dziękujesz pasażerom jak dojedziesz na pętlę?Adam G. pisze:Nie zaszkodziłoby też jakieś podziękowanie za skorzystanie z usług metra, również po polsku.
A co to, Lądek jakieś nadmiasto, że "nawet tam" nie ma? To akurat przykład z jakiegoś pociągu w Szwajcarii - brzmiało to do tego stopnia miło, że zapamiętałem. A skoro zapamiętałem, to znaczy że zabieg wizerunkowy się SBB/CFF/FFS udał.MeWa pisze:No wybacz, ale takich cudów to nawet w Londynie nie ma
Naprawdę inaczej brzmi komunikat "koniec trasy, prosimy o opuszczenie pociągu" a "koniec trasy, prosimy o opuszczenie pociągu, dziękujemy i do widzenia". I w żaden sposób nie przekonasz mnie, że byłby to "nadmiar treści".
noidea
- MeWa
- Cukiereczek
- Posty: 25176
- Rejestracja: 14 gru 2005, 21:34
- Lokalizacja: Czachówek Centralny Południowo-Środkowy
To jest nadmiar treści - to jest zbędny i nadmiarowy komunikat.
Poza tym wzorce z pociągów krajowych, międzynarodowych i samolotów nie bardzo się przekłądają na komunikację miejską. Jednak nieco inny cel komunikatów.
Lądek ma trochę większe tradycje metrowe niż Szwajcaria, więc oczywisty benchmark, także w zakresie używania angielskiegoAdam G. pisze:A co to, Lądek jakieś nadmiasto, że "nawet tam" nie ma?
Poza tym wzorce z pociągów krajowych, międzynarodowych i samolotów nie bardzo się przekłądają na komunikację miejską. Jednak nieco inny cel komunikatów.
STACJA METRA "RATUSZ" POWINNA NAZYWAĆ SIĘ "PLAC BANKOWY"
[size=0]M-1 1 7 9 14 15 182 208 523[/size]
[size=0]M-1 1 7 9 14 15 182 208 523[/size]