Komunikaty w metrze

Moderator: JacekM

Awatar użytkownika
Bernard
(MANiak3333)
Posty: 10808
Rejestracja: 09 sie 2006, 21:15
Lokalizacja: Legionowo/Rembertów

Post autor: Bernard » 29 paź 2014, 13:53

Bardzo dobrze. Szkoda, że nie Czubówna ale skoro się nie dało to Gudowski najlepszy. Mam tylko nadzieję, że zmontują to lepiej jak w SKM bo tu brzmi nieciekawie.
102,105,109,115,157,183,500,514,N21,N24,N63,N71,723,731,736,L-9,L10,L11,S2,S3,S9,RL,R2,R9

Awatar użytkownika
Matrix2441
Posty: 1885
Rejestracja: 08 lip 2010, 17:27

Post autor: Matrix2441 » 29 paź 2014, 15:26

I świetnie. Gudowski został wybrany słusznie, gdyż wśród tych kilku osób, na które oddawano głosy, on rzeczywiście był najlepszy. ;-)

ashir
Posty: 27743
Rejestracja: 14 paź 2009, 16:36
Lokalizacja: Targówek

Post autor: ashir » 05 mar 2015, 10:55

W Inspiro (numer 53) zmieniono już zapowiedzi i tak "Następna stacja/stacja" zapowiada teraz Maciej Gudowski, nazwę stacji Ksawery Jasieński, komunikat o możliwości przesiadki do innych pociągów na Dw. Gdańskim i Centrum, ale też nowy komunikat o przesiadce do M2 na Świętokrzyskiej wygłasza Tomasz Knapik, a wersję w języku angielskim chyba jeszcze jakiś inny lektor i to raczej inny niż dotychczas. :-?

Awatar użytkownika
winnux8
Posty: 932
Rejestracja: 07 mar 2013, 16:50
Lokalizacja: Tarchodwory

Post autor: winnux8 » 05 mar 2015, 12:27

To już nie mogli Gudowskiego dac do przesiadki albo tego z TVP Warszawa?!

Nic, tylko dodać na końcu "Eee makarena!".
126: Nowodwory - Mehoffera - Modlińska - Klasyków - Czołowa - Marywilska!

JacekM
Śnieżynka
Posty: 10151
Rejestracja: 15 gru 2005, 14:23
Lokalizacja: OX11

Post autor: JacekM » 05 mar 2015, 12:34

A jak angielski? Ponglish jak dotychczas, czy jednak lepiej?
bury me in my favourite yellow patent leather shoes / and with a mummified cat / and a cone-like hat.

Awatar użytkownika
Bywalec
Posty: 4923
Rejestracja: 29 mar 2010, 20:17

Post autor: Bywalec » 06 mar 2015, 17:13

Jak angielski? Oceńcie sami póki nagranie jest w sieci: http://witeku.wrzuta.pl/audio/7xujnkmG3 ... _komunikat
ObrazekObrazek

Blotny
(plunio7)
Posty: 672
Rejestracja: 26 cze 2010, 20:27
Lokalizacja: Odolany

Post autor: Blotny » 06 mar 2015, 17:48

Za duży odstęp pomiędzy Następna stacja..., a "Świętokrzyska". W ogóle za duży odstęp pomiędzy kolejnymi komunikatami. Czy nie mogłoby być po prostu "Peron na lewo/po lewej/z lewej" (nie wiem jak jest najbardziej poprawnie)? Natomiast w ogólności obydwaj lektorzy wypadają pozytywnie i jeśli Gudowski się trochę wgryzie w świadomość pasażerów, to nie będzie mi żal pożegnania Jasieńskiego na rzecz dźwiękowego porządku.

Awatar użytkownika
winnux8
Posty: 932
Rejestracja: 07 mar 2013, 16:50
Lokalizacja: Tarchodwory

Post autor: winnux8 » 06 mar 2015, 19:32

Przesłuchałem i jestem raczej zadowolony, bo wreszcie nie ma tego okropnego "konwinjent czejńdż" ani syntezatorowego "prałsze wysiońść naprawo", ale jak każdy prawdziwy Polak muszę trochę ponarzekać ;)
1. Po co taka przerwa między "następna stacja" i nazwą stacji?
1. Dlaczego "linii metra M1", a nie "pierwszej"?
2. Co to jest "nekstejszyn"?
3. Dlaczego "staacjaaa..." tak wolno?
4. Skorośmy tacy międzynarodowi, to czemu nie ma komunikatu o otwieraniu drzwi po angielsku?
126: Nowodwory - Mehoffera - Modlińska - Klasyków - Czołowa - Marywilska!

Awatar użytkownika
Wiliam
Posty: 4779
Rejestracja: 01 kwie 2012, 21:30
Lokalizacja: Saska Kępa

Post autor: Wiliam » 06 mar 2015, 21:19

Ciekawe czy w takim tempie da radę wyemitować wszystkie komunikaty między Nowym Światem a Świętokrzyską. :)
Obrazek

JacekM
Śnieżynka
Posty: 10151
Rejestracja: 15 gru 2005, 14:23
Lokalizacja: OX11

Post autor: JacekM » 06 mar 2015, 21:28

"Convenient change", szkoda, że nie "thank you from the mountain". Co komu szkodziło powiedzieć "change here for the M2 metro line"?
bury me in my favourite yellow patent leather shoes / and with a mummified cat / and a cone-like hat.

Awatar użytkownika
Wiliam
Posty: 4779
Rejestracja: 01 kwie 2012, 21:30
Lokalizacja: Saska Kępa

Post autor: Wiliam » 06 mar 2015, 21:34

Nie po to robi się przejście między peronami żeby nie trąbić że to "dogodne" :)
Obrazek

MichalJ
Posty: 15236
Rejestracja: 12 kwie 2010, 19:33

Post autor: MichalJ » 06 mar 2015, 21:34

Ale tak naprawdę, to o co chodzi?

Żaden ze mnie anglista, ale...
During weekday rush-hours, some trains operate to Stratford International. There is a convenient change to the Jubilee line at Canning Town.

adner
Posty: 626
Rejestracja: 16 lut 2012, 17:17

Post autor: adner » 06 mar 2015, 22:07

O czepianie się dla zasady.

fraktal
Posty: 5502
Rejestracja: 17 gru 2005, 12:03

Post autor: fraktal » 10 mar 2015, 20:46

Dziś jechałem pociągiem Inspiro na pierwszej linii metra. Zauważyłem, że metro zaczęło wgrywać komunikaty "po nowemu" również na M1 Efekt? Nazwy stacji były zapowiadane przez 4 lektorów (trzech mówiących po polsku i jednego - po angielsku).

Gdyby to tak rozpisać, to wyglądało to tak: "Następna stacja/Stacja ( głos Gudowskiego ), Dworzec Gdański ( Jasieński ) , możliwość przesiadki do pociągów podmiejskich ( Knapik ), [...] drzwi otwierają się z lewej strony ( znów Gudowski ), no i potem jeszcze wersja angielska odczytana przez nowego lektora, bardziej jednorodna niż po polsku. :shock:

W sumie ciekawie było tego słuchać i się zastanawiać, czy jeszcze może jakiś dodatkowy głos będzie i pojawi się coś ciekawego, ale generalnie przydałoby się jakieś ujednolicenie, bo to było trochę dziwne. Zwłaszcza że nazwy stacji nagrywane kiedyś są gorzej słyszalne od komunikatów wygłaszanych przez Gudowskiego i Knapika, nagrywanych niedawno.... Spotkałem się z tym jak dotychczas w jednym pociągu inspiro (numeru nie pamiętam), w innym, którym wracałem, było po staremu. Aż teraz trochę żałuję, że nie próbowałem tego nagrać....Bo nie wiadomo, kiedy następnym razem coś podobnego się trafi. :razz:

adner
Posty: 626
Rejestracja: 16 lut 2012, 17:17

Post autor: adner » 10 mar 2015, 21:02

Może Gudowski nagra wszystkie nazwy stacji? Bo te na północy brzmią fatalnie nawet bez przeplatania lektorów.

ODPOWIEDZ